những tấm lòng cao cả

Bách khoa toàn thư hé Wikipedia

Những tấm lòng cao cả
Tâm hồn cao thượng
Cuore

Bìa giờ Đức của Những tấm lòng cao cả, xuất phiên bản năm 1894

Bạn đang xem: những tấm lòng cao cả

Thông tin yêu sách
Tác giảEdmondo De Amicis
Quốc giaÝ
Ngôn ngữTiếng Ý
Thể loạiTiểu thuyết

Những tấm lòng cao cả hoặc Tâm hồn cao thượng (tiếng Ý: Cuore; tức thị Trái tim) là 1 trong những cuốn tè thuyết trẻ nhỏ trong phòng văn người Ý Edmondo De Amicis.[1] Lấy toàn cảnh trong những lúc nước Ý đang được thống nhất na ná nói đến chủ đề yêu thương nước. Tiểu thuyết được xuất phiên bản trước tiên vào trong ngày 18 mon 10, năm 1886, ngày khai ngôi trường ở Ý và phát triển thành một hiện tượng lạ xuất phiên bản tức thì ngay tắp lự.

Xuyên xuyên suốt tè thuyết là những yếu tố xã hội như sự nghèo nàn, Coure đã cho chúng ta biết tác động của tư tưởng chủ yếu trị cánh miêu tả trong mỗi kiệt tác của Amicis (ngay sau thời điểm ghi chép kiệt tác này ông tham gia Đảng xã hội Ý). Vì thế, cuốn sách tiếp tục sở hữu tác động rất rộng ở những nước nằm trong Khối Xô Viết. Mặt không giống, sự cổ xúy ngôi nhà nghĩa dân tộc bản địa và lòng yêu thương nước cũng thực hiện cuốn sách rất rất được hoan nghênh vô thời Phát xít Ý.

Bỏ qua loa những tầm nhìn với nhãn quan liêu chủ yếu trị, cuốn sách này được dịch đi ra thật nhiều ngữ điệu (như giờ Tây Ban Nha, giờ Trung Hoa, giờ Hebrew,...) và rất được ưa chuộng vì thế lối hành văn giản dị và chân thành và ý nghĩa dạy dỗ về tình nhân ái.

Xem thêm: độc chiếm tình yêu

Cốt truyện và nhân vật[sửa | sửa mã nguồn]

Tác phẩm được ghi chép theo như hình thức nhật ký của Enrico Bottini (là An Di vô phiên bản dịch của Hà Mai Anh), một cậu học tập trò 11 tuổi tác học tập tè học tập ở Ý.[2] tổ ấm cậu nằm trong giai tầng thượng lưu trong những khi nhiều chúng ta nằm trong lớp lại xuất thân mật kể từ giai tầng làm việc. Cốt truyện ra mắt bám theo trật tự thời hạn xuyên thấu năm lớp 3 của Enrico. Tại bại Enrico đã và đang được xúc tiếp với những cậu bé xíu đầy đủ từng tính cơ hội như Garone là 1 trong những người chúng ta vĩ đại rộng lớn, hào hiệp, luôn luôn hỗ trợ người xem, bênh vực kẻ yếu; De Rossi là 1 trong những chú bé xíu rất rất mưu trí, luôn luôn đứng vị trí số 1 lớp tuy nhiên ko hề kiêu căng; trong những khi bại Votini lại luôn luôn cuộc kị với De Rossi khiến cho giáo viên cần thưa với cậu tớ rằng "đừng nhằm con cái rắn ghen tuông ganh luồn vô trái ngược tim, bại là 1 trong những con cái rắn rết, nó gặm sút khối óc và thực hiện đồi tệ trái ngược tim."[3] Những người chúng ta như Precossi, Crossi, Coretti thì sinh đi ra vô mái ấm gia đình nghèo khổ tuy nhiên luôn luôn nỗ lực vượt qua vô học hành và làm việc. Dường như còn tồn tại những anh hùng sở hữu tính cơ hội đặc biệt quan trọng như Stacdi lầm lì, không nhiều thưa, thậm chí là phụ thân cậu tiếp tục thưa với thầy cần rất rất kiên trì vì thế con cái ông "đầu đất", vậy nhưng mà sau cùng Stacdi phát triển thành một trong mỗi học viên xuất sắc nhất lớp; lại còn mang tên Franti hỏng đốn luôn luôn bắt nạt chúng ta không giống, thậm chí là lếu cả với thầy. Tuyến anh hùng người rộng lớn cũng rất được thi công ở nhiều tính cơ hội như thầy ngôi nhà nhiệm thì ko khi nào cười cợt tuy nhiên rất rất thương yêu thương học viên, thầy Coatti dạy dỗ lớp 2 thì rất rất hí hửng tính, phụ huynh Enrico thì luôn luôn che chở con cái rất đỗi, dạy dỗ mang lại con cái nhiều bài học kinh nghiệm qua loa những lá thư, trong những khi bại phụ thân Precossi thì luôn luôn say rượu và tiến công đập con cái, cần cho tới Lúc cậu bé xíu nhận huy chương cao tay của lớp ông mới mẻ tỉnh ngộ,... Xen kẽ vô cuốn nhật ký của cậu bé xíu Enrico là những truyện phát âm mỗi tháng (thầy giáo đòi hỏi học viên chép nhằm phát âm cho tất cả lớp), đấy là những mẩu truyện kể về tấm gương những thiếu hụt niên gan góc của nước Ý, sở hữu những người dân mất mát vì thế Tổ quốc như cậu bé xíu trinh thám ở Lombardia, sở hữu người bị tiêu diệt nhằm cứu vãn những người dân thân mật thiết như cậu bé xíu ở Roma hoặc cậu bé xíu người Sicilia, và cả những người dân có không ít nghĩa cử cao đẹp mắt,...

Bản dịch giờ Việt[sửa | sửa mã nguồn]

Tác phẩm này còn có một vài phiên bản dịch giờ Việt.

Xem thêm: càng flop dưới địa phủ càng hot

Bản dịch trước tiên với đề Tâm hồn cao thượng bởi Hà Mai Anh dịch kể từ phiên bản giờ Pháp Grands Coeurs của A.Piazzi, phiên bản dịch đoạt "Giải thưởng Văn chương của Hội Alexandre de Rhodes Hà Nội" năm 1943, rất rất thông dụng trong số những năm 1950, 1960 và có những lúc được trích đoạn người sử dụng vô sách giáo khoa lớp 7 bên trên miền Nam VN trước năm 1975, đến giờ vẫn còn đấy được tái mét phiên bản rất nhiều lần, tiên tiến nhất là vị Nhà xuất phiên bản Thanh niên tái mét phiên bản đợt loại 7 năm 2008 (bỏ một vài tè truyện).[4] Tại miền Nam VN, trước năm 1975, phiên bản dịch này làm ra những tuyệt vời thâm thúy xa xăm vô mới niên thiếu hụt của thời bại, được coi như 1 cuốn "luân lý giáo khoa thư" của thế kỷ đôi mươi. Nhà khoa học tập Nguyễn Xuân Vinh tiếp tục coi cuốn sách Tâm hồn cao thượng với phiên bản dịch giờ Việt trong phòng giáo Hà Mai Anh là "cuốn sách tiếp tục tác động tối đa từ xưa cho tới nay" cho tới ông. Ông Nguyễn Xuân Vinh ghi chép về cuốn sách này:

"...Những mẩu truyện ở học tập lối, và vô mái ấm gia đình, về những giáo viên, giáo viên và bè chúng ta của An-Di, những mẩu chuyện hí hửng hoặc buồn tiếp tục xẩy ra vô thành phố Hồ Chí Minh thượng cổ này đã và đang được kể lại vô sách vị một lối hành văn giản dị và vô sáng sủa, thắm đặm tình người.... nhất là cuốn truyện trước tiên vị giờ Việt tôi được phát âm, miêu tả cuộc sống của cậu bé xíu An-Di vô 1 năm học tập ở lớp Ba, tiếp tục mang lại tôi nhiều bài học kinh nghiệm về lòng thương người, phương cơ hội đối xử trung thành với bè chúng ta, và hiếu kính với u thân phụ..."[5]

Một phiên bản dịch không giống là Những tấm lòng cao cả bởi Hoàng Thiếu Sơn dịch, được Nhà xuất phiên bản Phụ phái nữ ấn hành đợt đầu năm mới 1977, được tái mét phiên bản rất nhiều lần.

Mẫu truyện Mẹ tôi vô cuốn xài thuyết được tiến hành sách giáo khoa Ngữ Văn lớp 7, tập luyện 1.

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]

  • (tiếng Ý) Nguyên tác bên trên Wikisource.
  • (tiếng Ý) Nguyến tác Lưu trữ 2006-05-16 bên trên Wayback Machine bên trên liberliber.it.
  • Nguyễn Xuân Vinh - Tâm hồn hùng vĩ, cuốn sách sở hữu tác động tối đa, 2003 hay