truyện hoàng tử bé

Hoàng tử bé
Le Petit Prince
Thông tin yêu sách
Tác giảAntoine de Saint-Exupéry
Minh họaAntoine de Saint-Exupéry
Minh họa bìaAntoine de Saint-Exupéry
Quốc giaPháp
Ngôn ngữTiếng Pháp
Thể loạiTiểu thuyết
Ngày phân phát hành1943 bên trên Thành Phố New York, Mỹ
1946 bên trên Pháp[a]
Cuốn trướcPilote de guerre (1942)
Cuốn sauLettre à un otage (1944)
Bản giờ đồng hồ Việt
Người dịchBùi Giáng, Nguyễn Tấn Đại, Nguyễn Thành Long, Vĩnh Lạc, Trác Phong, Châu Diên

Hoàng tử bé (tên giờ đồng hồ Pháp: Le Petit Prince, phát âm: [lə p(ə)ti pʁɛ̃s]), được xuất phiên bản năm 1943, là đái thuyết có tiếng nhất của phòng văn và phi công Pháp Antoine de Saint-Exupéry. Ông tiếp tục mướn ngôi biệt thự nghỉ dưỡng cao cấp The Bevin House ở Asharoken, Long Island, Thành Phố New York trong lúc ghi chép kiệt tác này. Cuốn đái thuyết cũng bao hàm nhiều tranh ảnh tự chủ yếu Saint-Exupéry vẽ. Tác phẩm và đã được dịch thanh lịch rộng lớn 250 ngôn từ (bao bao gồm cả giờ đồng hồ địa phương) và cho tới hiện nay đã bán tốt rộng lớn 200 triệu phiên bản từng trái đất, trở nên một trong mỗi sách hút khách nhất của từng thời đại, được cải cách và phát triển trở thành một sê ri chuyện tranh 39 chương tự Élyum Studio, và một phiên phiên bản graphic novel bìa cứng gửi thể tự danh họa tài năng Joann Sfar. Truyện còn được sử dụng như tư liệu mang đến những người dân mong muốn thích nghi với nước ngoài ngữ.

Cảm hứng[sửa | sửa mã nguồn]

Vào ngày 30 mon 12 năm 1935, khi 14:45 sau đó 1 chuyến cất cánh lâu năm 19 giờ đồng hồ và 38 phút, Saint-Exupéry, nằm trong với những người các bạn hoa xài, André Prévot, đã trở nên rơi máy cất cánh ở tụt xuống mạc Sahara ở Libya bên trên trong suốt lộ trình cho tới Sài Thành. Họ tiếp tục nỗ lực cất cánh kể từ Paris cho tới Sài Thành nhanh chóng rộng lớn những người dân từng cất cánh trước ê nhằm giành phần thưởng trăng tròn.000 franc. Máy cất cánh của mình là Caudron C-630 Simoun n°7042 (seri F-ANRY).

Bạn đang xem: truyện hoàng tử bé

Địa điểm rơi máy cất cánh được nghĩ rằng Wadi Natrum. Cả nhì người đều sinh sống sót qua quýt vụ tai nạn đáng tiếc và cần đương đầu với việc ngại hãi về sự việc thoát nước nhanh gọn lẹ ở Sahara. Bản trang bị chúng ta sở hữu thì tiếp tục vượt lên trước cũ và vô cùng u ám và sầm uất, bởi vậy không tồn tại ích gì. Họ không tồn tại cơ hội gì nhằm giải quyết và xử lý biểu hiện này. Nho, táo và rượu đã hỗ trợ chúng ta trụ vững vàng được một ngày, tuy nhiên tiếp sau đó không hề gì nữa. Cả nhì người chính thức bị ảo giác. Giữa ngày loại nhì và ngày loại tía, khung người chúng ta đã trở nên thoát nước rõ rệt rệt và ko sụp đổ các giọt mồ hôi nữa. Cuối nằm trong, vào trong ngày loại tư, một người Ả Rập du cư cưỡi bên trên một con cái lạc đà tiếp tục phân phát hình thành chúng ta và dò thám những phương án ngăn chặn sự thoát nước nên tiếp tục cứu vớt sinh sống được nhì người. Trong truyện Hoàng Tử Bé, Khi Saint-Exupéry ghi chép về sự việc bị vứt lại bên trên tụt xuống mạc nhập một chiếc máy cất cánh bị lỗi, ông tiếp tục tương tác thực tiễn cụ thể này với kinh nghiệm tay nghề nhập cuộc sống bản thân. Saint-Exupéry cũng nói đến cụ thể này nhập quyển Cõi người ta (Terre des Hommes). Ông tiếp tục gặp gỡ một con cái cáo (vulpes zerda, cáo tụt xuống mạc) ở ê, hoàn toàn có thể điều này cũng thực hiện ông ghi chép về con cái cáo nhập kiệt tác.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Người kể chuyện chính thức mẩu truyện tự một cuộc thảo luận về thực chất của những người rộng lớn và về sự việc chúng ta ko thể quan sát được “những điều quan liêu trọng”. Để xác lập coi một người rộng lớn sở hữu thông minh như 1 đứa con trẻ ko, ông mang đến chúng ta coi một tranh ảnh vẽ một con cái rắn nuốt một con cái voi. Người rộng lớn luôn luôn thể hiện câu vấn đáp rằng tranh ảnh vẽ một chiếc nón, và chính vì thế ông hiểu được chỉ nói cách khác với chúng ta về những điều “hợp lý”, chứ không những điều huyền diệu viễn vông.

Người kể chuyện phát triển và trở nên một phi công. Một ngày nọ, máy cất cánh của ông bị lỗi và cần hạ cánh cấp thân thuộc tụt xuống mạc Sahara, không ở gần nền văn minh loài người. Ông sở hữu lượng nước đầy đủ mang đến tám ngày bên trên tụt xuống mạc và cần sửa kết thúc cái máy cất cánh nhập thời hạn ê. Tại trên đây, ông bất thần gặp gỡ một cậu bé bỏng sở hữu biệt danh “hoàng tử bé”. Hoàng tử sở hữu mái đầu vàng óng, nụ cười cợt dễ thương và tiếp tục lặp lên đường tái diễn những thắc mắc cho đến Khi được vấn đáp.

Hoàng tử đòi hỏi người kể chuyện vẽ một con cái chiên. Trước tiên, người kể chuyện mang đến cậu coi tranh ảnh con cái voi nằm trong con cái rắn. Cậu hoàn toàn có thể thao diễn giải đúng đắn nhì loài vật trước sự việc sửng sốt của ông. Sau tía phiên vẽ tuy nhiên ko thể thực hiện cậu vừa phải ý, người kể chuyện tức bực vẽ một chiếc vỏ hộp, phát biểu với cậu rằng con cái chiên của cậu ở nhập loại vỏ hộp ê. Lần này, hoàng tử cảm nhận thấy ưng ý với tranh ảnh, và kêu lên rằng ê thực sự những gì cậu mong muốn.

Qua tám ngày nhập tụt xuống mạc, trong khi người kể chuyện cố sửa cái máy cất cánh thì hoàng tử kể lại mẩu truyện về cuộc sống cậu. Cậu chính thức bằng sự việc mô tả hành tinh nghịch điểm cậu sống: ê là 1 đái tinh nghịch cầu mang tên B 612 Theo phong cách gọi ở Trái Đất, chỉ to tướng vừa phải tự 1 căn căn nhà. Tại ê sở hữu tía ngọn núi lửa nhỏ (hai đang được hoạt động và sinh hoạt và một tiếp tục tắt) và nhiều loại thực vật.

Công việc hằng ngày của cậu lúc còn ở đái hành tinh nghịch này bao hàm nạo vét những ngọn núi lửa và vô hiệu hóa không còn phân tử hoặc rễ cây phá hủy bên trên khu đất, nhất là những cây bao báp hoàn toàn có thể phát sinh thảm họa mang đến hành tinh nghịch của cậu. Vì vậy, hoàng tử mong muốn sở hữu một con cái chiên nhằm ăn những loại cây tổn hại này, tuy nhiên cậu cũng phiền lòng rằng nó sẽ bị ăn luôn luôn những thực vật sở hữu sợi.

Hoàng tử kể về tình thương yêu của tớ với 1 bông hồng kiêu ngạo và ngớ ngẩn nhú bên trên đái hành tinh nghịch một thời hạn trước. Bông hoa giắt dịch tăng áp suất máu và thông thường trầm trồ nguy hiểm rộng lớn nhằm cảm nhận được sự xem xét và quan hoài bảo vệ của hoàng tử. Cậu tiếp tục nuôi chăm sóc và bảo vệ cô, thực hiện một chiếc mùng lấp và bầu thủy tinh nghịch nhằm lấp chắn cô ngoài bão và rét mướt, tưới nước mang đến cô và đảm bảo cô ngoài sâu sắc bọ.

Mặc mặc dù yêu thương bông hồng của tớ, hoàng tử vẫn cảm nhận thấy rằng cô đang được tận dụng cậu. Vì vậy, cậu ra quyết định tách ngoài hành tinh nghịch của tớ nhằm lên đường mày mò phần còn sót lại của dải ngân hà. Khi chúng ta giã biệt nhau, bông hồng van nài lỗi vì thế đang không thể hiện tại được tình thương yêu của tớ giành riêng cho cậu, và rằng cả nhì thiệt là ngu ngốc. Cô cầu chúc mang đến cậu mạnh bạo và hứa tiếp tục tự động đảm bảo bản thân tuy nhiên ko cần thiết bầu thủy tinh nghịch. Hoàng tử than thở vắng ngắt rằng cậu thiếu hiểu biết làm thế nào bản thân hoàn toàn có thể yêu thương hoa lá trong lúc cô luôn luôn phát biểu những điều bất lợi chứ không những hành vi đàng hoàng.

Hoàng tử ghé thăm hỏi sáu hành tinh nghịch không giống, từng hành tinh nghịch sở hữu một người rộng lớn cư trú. Họ là những kẻ phi lý trí và sở hữu trí nhớ hẹp hòi, từng người thay mặt cho 1 bộ phận nhập xã hội, bao gồm:

  • Một vị vua không tồn tại thần dân, ông chỉ phát hành những khẩu lệnh phân minh, như thể rời khỏi mệnh lệnh mang đến mặt mày trời lặn nhập khi hoàng hít.
  • Một kẻ nói điêu, chỉ mong muốn nhận điều khen ngợi ngợi và mong muốn trở nên người xứng đáng ngưỡng mộ nhất bên trên hành tinh nghịch không tồn tại ai không giống ngoài anh tớ.
  • Một thương hiệu bợm nhậu, nốc nhằm gạt bỏ nỗi xấu xí hổ về sự việc trong cả ngày say xỉn.
  • Một người kinh doanh thong manh quáng trước vẻ đẹp nhất của những ngôi sao sáng, không ngừng nghỉ kiểm đếm và lập hạng mục bọn chúng nhằm thực hiện của riêng biệt (phê phán căn nhà nghĩa duy vật).
  • Một người thắp đèn bên trên một hành tinh nghịch nhỏ cho tới nỗi một ngày chỉ lâu năm tự một phút. Ông tiêu tốn lãng phí cuộc sống bản thân nhằm thắp và tắt đèn sau từng 30 giây ứng với ngày và tối bên trên hành tinh nghịch này.
  • Một căn nhà địa lý rộng lớn tuổi hạc tuy nhiên ko lúc nào lên đường bất kể đâu, cũng ko lúc nào tận đôi mắt phát hiện ra được những điều được ông biên chép lại.

Chính căn nhà địa lý tiếp tục phát biểu với hoàng tử rằng bông hồng của cậu chỉ là 1 loại phù du nên ko được ghi lại, và khuyên nhủ cậu nên ghé thăm hỏi Trái Đất. Chuyến viếng thăm hỏi Trái Đất chính thức với 1 review rất là bi quan liêu về quả đât. Sáu người kì quặc tuy nhiên hoàng tử tiếp tục gặp gỡ trước ê chỉ toàn về trái đất của những người dân cứng cáp. Trên Trái Đất, người tớ dự trù có:

111 vị vua… 7.000 căn nhà địa lý, 900.000 người kinh doanh, 7.500.000 kẻ say xỉn, 311.000.000 người nói điêu. Có tức thị có tầm khoảng 2.000.000.000 người rộng lớn.

Khi hoàng tử đáp xuống bên trên một tụt xuống mạc, cậu tin yêu rằng Trái Đất không tồn tại người sinh sinh sống. Sau ê, cậu gặp gỡ một con cái rắn gold color tuyên tía với cậu rằng nó sở hữu quyền năng hoàn toàn có thể trả cậu về bên hành tinh nghịch quê căn nhà Khi cậu mong muốn. Kế cho tới, hoàng tử gặp gỡ một hoa lá tụt xuống mạc, cô phát biểu với cậu rằng cô chỉ thấy vài ba người bên trên trái đất này và rằng chúng ta không tồn tại rễ, chúng ta nhằm bão cuốn bản thân lên đường bất kể đâu và sinh sống một cuộc sống trở ngại. Khi trèo lên ngọn núi tối đa cậu từng thấy, hoàng tử kỳ vọng hoàn toàn có thể phát hiện ra toàn cỗ Trái Đất và phát hiện ra được con cái người; tuy vậy, cậu chỉ hoàn toàn có thể thấy được quang cảnh hoang toàng vắng vẻ trải lâu năm. Khi cậu chứa chấp giờ đồng hồ gọi, chỉ mất giờ đồng hồ vang vọng vấn đáp cậu, khiến cho cậu cho là tiếng động này là của một người nhàm ngán chỉ tái diễn những gì người không giống phát biểu.

Hoàng tử trở thành ngán chán nản Khi phát hiện một khu vực vườn chan chứa những những vết bụi huê hồng, cậu tiếp tục cho là bông hồng của cậu là độc nhất và rằng bông hồng của cậu tiếp tục dối trá cậu về điều này. Cậu chính thức cảm nhận thấy cậu không hề là 1 hoàng tử tuyệt hảo 1 chút nào, vì thế so với cậu lúc này, một hành tinh nghịch với tía ngọn núi lửa nhỏ và một hoa lá cũng đơn giản thông thường. Cậu ở xuống bến bãi cỏ và khóc, cho đến Khi một chú cáo cho tới mặt mày cậu.

Chú cáo mong muốn được thuần hóa và dạy dỗ mang đến hoàng tử cơ hội thuần hóa nó. phẳng việc thuần hóa, một loại thông thường kiểu như những loại không giống trở thành quan trọng đặc biệt và độc nhất vô nhị. Việc này cũng có thể có những giới hạn vì thế một Khi tiếp tục sở hữu côn trùng link cùng nhau, tất cả chúng ta trở thành dễ dàng buồn ngán và mơ ước được kề bên nhau Khi cần xa cách nhau.

Xem thêm: ôn hương diễm ngọc

Hoàng tử hiểu rằng kể từ chú cáo rằng bông hồng của cậu thiệt sự quan trọng đặc biệt và độc nhất, vì thế cậu tiếp tục dành riêng thời hạn và tình thương yêu của tớ mang đến cô. Cậu tiếp tục “thuần hóa” cô, nên giờ trên đây cô trở thành quý giá bán rộng lớn những bông hồng cậu thấy nhập vườn. Khi cả nhì buồn buồn bực tách lên đường, chú cáo phát biểu với cậu một túng mật: những điều cần thiết chỉ hoàn toàn có thể cảm biến tự trái ngược tim, ko cần tự hai con mắt.

Cuối nằm trong, hoàng tử cũng gặp gỡ được nhì người bên trên Trái Đất:

  • Một người bẻ ghi xe pháo lửa, ông phát biểu với cậu về sự việc những quý khách vội vàng gửi tàu ra làm sao, chúng ta ko lúc nào ưng ý với điểm chúng ta ở và ko biết gì về điểm chúng ta cho tới, chỉ mất những đứa con trẻ là từng bận tâm nom qua quýt hành lang cửa số.
  • Một doanh nhân phát biểu với cậu về những thành phầm của ông tớ, về một viên dung dịch giảm sút nhu yếu hấp thụ nước nhập một tuần, vì vậy tiết kiệm chi phí được 53 phút.

Quay lại thời gian thời điểm hiện tại, được xem là ngày loại tám kể từ sau vụ tai nạn đáng tiếc máy cất cánh, người kể chuyện và hoàng tử đang được bị tiêu diệt khát. Hoàng tử trở thành lầm lì rộng lớn, rầu rĩ lưu giữ về những ký ức và ý muốn được xoay về lại nhà nhằm coi bông hồng của cậu.

Hoàng tử nhìn thấy một chiếc giếng, vì vậy chúng ta bay bị tiêu diệt. Sau ê, người kể chuyện tiếp sau đó quan sát hoàng tử đang được thì thầm với con cái rắn, thảo luận về chuyến về bên và ước mong muốn được tái ngộ bông hồng, cậu phiền lòng vì thế tiếp tục làm cho cô tự động bảo vệ phiên bản thân thuộc. Hoàng tử giã biệt người kể chuyện và bảo rằng nếu như phát hiện ra như thể cậu tiếp tục bị tiêu diệt, là chính vì thân thuộc thể cậu vượt lên trước nặng nề nhằm hoàn toàn có thể nằm trong cậu về bên đái hành tinh nghịch ê. Hoàng tử khuyên nhủ người kể chuyện tránh việc nom Khi cậu rời khỏi lên đường, vì thế điều này tiếp tục khiến cho ông phiền muộn. Nhận thấy điều gì chuẩn bị xẩy ra, người kể chuyện kể từ chối tách ngoài cậu. Hoàng tử yên ủi người kể chuyện bằng phương pháp phát biểu với ông rằng ông chỉ việc nom lên những vì thế sao, nghĩ về về nụ cười cợt dễ thương của cậu, khi ê toàn bộ những vì thế sao nhượng bộ như đang dần mỉm cười cợt với ông. Hoàng tử tiếp sau đó rời xa người kể chuyện, làm cho con cái rắn cắm bản thân và nhẹ dịu trượt xuống.

Sáng ngày sau, người kể chuyện ko thể dò thám thi hài hoàng tử đâu nữa. Cuối nằm trong, ông cũng sửa được cái máy cất cánh và tách ngoài tụt xuống mạc, nhằm lại cho tất cả những người gọi tự động xác lập coi hoàng tử tiếp tục về bên hoặc tiếp tục bị tiêu diệt. Câu chuyện kết cổ động với 1 bức vẽ khung cảnh điểm hoàng tử và người kể chuyện gặp gỡ nhau và điểm con cái rắn đem đi cuộc sống thường ngày vật hóa học của hoàng tử. Người kể chuyện đòi hỏi được liên hệ tức thì tức khắc với ngẫu nhiên ai ở vùng này gặp gỡ cần một cậu bé bỏng với mái đầu xoăn vàng và cậu luôn luôn kể từ chối vấn đáp ngẫu nhiên thắc mắc này.

Thiên văn học[sửa | sửa mã nguồn]

Tên gọi của đái hành tinh nghịch 2578 Saint-Exupéry (được phân phát hiện tại nhập năm 1975) được bịa theo gót thương hiệu người sáng tác của Hoàng Tử Bé.

Cũng bắt mối cung cấp kể từ Hoàng Tử Bé, một đái hành tinh nghịch được phân phát hiện tại nhập năm 1993 mang tên gọi là 46610 Bésixdouze: "46610" là màn biểu diễn nhập hệ thập phân của số thập lục phân B612, trong lúc "Bésixdouze" là cơ hội ghi chép nhập giờ đồng hồ Pháp của "B-sáu-mười hai". B-612 là tên gọi của đái hành tinh nghịch điểm hoàng tử bé bỏng sinh sinh sống nhập mẩu truyện.

Vào năm 2003, một vệ tinh nghịch nhỏ (được phân phát hiện tại nhập năm 1998) được gọi là là Petit-Prince. Cái thương hiệu này được lấy theo gót thương hiệu của hoàng tử bé bỏng và cũng theo gót hoàng tử Napoléon Eugène (con trai của vua Napoléon III và nương nương Eugénie). Còn chủ yếu đái hành tinh nghịch sở hữu vệ tinh nghịch bên trên, được gọi là theo gót nương nương Eugénie.

Quỹ B612 được gây dựng nhằm mục tiêu đáp ứng sự sinh sống còn của quả đât bên trên hành tinh nghịch của bọn chúng ta: tương hỗ dò thám kiếm và theo gót dõi những đái hành tinh nghịch trải qua tiến trình Trái Đất, mặt khác tấn công lạc phía nhập tình huống quan trọng so với những đái hành tinh nghịch sở hữu nguy cơ tiềm ẩn tạo nên hiểm họa; quỹ được gọi là B612 nhằm vinh danh "quê nhà" của hoàng tử bé bỏng.

Các phiên bản dịch[sửa | sửa mã nguồn]

Tác phẩm được dịch thanh lịch 257 ngôn từ.[1]

Tính cho tới mon 4/2017, kiệt tác Le Petit Prince và đã được dịch thanh lịch 300 ngôn từ, trở nên cuốn sách được dịch rời khỏi nhiều ngôn từ nhất bên trên trái đất nước ngoài trừ sách tôn giáo.[2]

Các phiên bản dịch giờ đồng hồ Việt gồm:[3]

Xem thêm: hàn trinh trinh

  • Cậu hoàng con, Trần Thiện Đạo dịch (Nhà xuất phiên bản Khai Trí, 1966).
  • Hoàng tử bé, Bùi Giáng dịch (Nhà xuất phiên bản An Tiêm, Sài Thành 1973, tái ngắt phiên bản 2005[4]).
  • Hoàng tử bé, Vĩnh Lạc dịch, Nhà xuất phiên bản Đồng Nai, 1994; tái ngắt bản: Công ty CP Văn hóa Đông A và Nhà xuất phiên bản Văn học tập, 2008; Đông A và Nhà xuất phiên bản Dân Trí, 2011.
  • Em bé bỏng con cái căn nhà trời, Nguyễn Thành Long dịch, in lần thứ nhất nhập cuốn Quê xứ con cái người, Nxb Tác phẩm mới; in riêng biệt, Chú bé bỏng Hoàng tử, Nhà xuất phiên bản Ngoại văn 1987; Hoàng tử bé, Nhà xuất phiên bản Kim Đồng, 2000); Nhà xuất phiên bản TP. Đà Nẵng, thời điểm năm 2012.
  • Hoàng tử bé, Trịnh Nhất Định dịch, Nhà xuất phiên bản Trẻ, TP. Hồ Chí Minh, 2000.
  • Hoàng tử bé, Nguyễn Tấn Đại dịch, Nhà xuất phiên bản Hội căn nhà văn và Công ty CP Văn hóa Đông A, 2005; tái ngắt phiên bản sở hữu thay thế, Nhà xuất phiên bản Phụ phái nữ, 2021.
  • Hoàng tử bé, Thuận Thiên dịch (in cộng đồng với truyện Nàng công chúa nhỏ), NXB Văn hoá tin tức, 2005).
  • Hoàng tử bé, Châu Diên dịch, Nhà xuất phiên bản Lao động và Trung tâm VH&NN Đông Tây, 2007.
  • Hoàng tử bé, Nguyễn Trường Tân dịch theo gót phiên bản giờ đồng hồ Nga, Nxb Văn hoá tin tức, 2008.
  • Hoàng tử bé, Trác Phong dịch, Nhã Nam và Nhà xuất phiên bản Hội căn nhà văn, 2013, xuất phiên bản nhân thời cơ kỷ niệm 70 năm Hoàng tử bé bỏng Thành lập và hoạt động.
  • Hoàng tử bé, Bùi Đại Dũng dịch, Nhà xuất phiên bản Thanh niên.
  • Hoàng tử bé, Đỗ Lan Hương dịch, Nhà xuất phiên bản Mỹ thuật.

Bản graphic novel[sửa | sửa mã nguồn]

Hoàng tử bé được danh họa Joann Sfar gửi thể trở thành phiên bản sách tranh giành (graphic novel) cực khổ rộng lớn 110 trang với minh họa rất dị, nhiều xúc cảm. Phiên phiên bản này được Nhã Nam mua sắm phiên bản quyền, gửi ngữ và xuất phiên bản năm năm 2016. Qua đường nét vẽ của Joann Sfar, fan hâm mộ không những được gặp gỡ Hoàng tử bé bỏng thân thuộc với hai con mắt to tướng tròn trĩnh, khăn choàng blue color tung cất cánh nhập bão tụt xuống mạc, mà còn phải được gặp gỡ cả người sáng tác - phi công, căn nhà văn Antoine De Saint-Exupéry - người trọn vẹn cất giấu mặt mày nhập phiên bản sách chữ. Khiếu vui nhộn thể hiện tại qua quýt ngòi cây viết minh họa của Joann Sfar khiến cho Hoàng tử bé trở thành thân thiết rộng lớn, quan trọng đặc biệt so với chúng ta nhỏ. Một phần quà chan chứa hứng thú giành riêng cho fan hâm mộ yêu thương mến Hoàng tử bé bỏng.

Đánh giá[sửa | sửa mã nguồn]

Bùi Giáng gọi đó là "tác phẩm mộng mơ nhất và u uẩn nhất trong mỗi kiệt tác của Saint Exupéry".[4]

Ảnh hưởng[sửa | sửa mã nguồn]

Ngày 14 mon 12 năm 2011, tượng sáp hoàng tử bé bỏng và đã được bịa bên trên Báo tàng Grévin, Paris.[1] Dường như, kiệt tác Hoàng Tử Bé còn được dựng trở thành phim phim hoạt hình [5]

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]

  • Tác phẩm tự 243 ngôn ngữ
  • Trang đầu tiên của Hoàng Tử Bé Lưu trữ 2010-04-20 bên trên Wayback Machine

Ghi chú[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ Nhà xuất phiên bản Gallimard xếp Hoàng tử bé bỏng nhập list sách được xuất phiên bản năm 1946, một cơ hội phân tích và lý giải hợp lí mang đến việc kéo dãn thời hạn đảm bảo phiên bản quyền của quyển tiếu thuyết tăng 1 năm, và nhờ vào điều phân tích và lý giải của Gallimard rằng cuốn sách chỉ được chính thức "bán" nhập năm 1946. Các mối cung cấp không giống, ví dụ như trang LePetitPrince.com, ghi nhận rằng phiên in 12.250 phiên bản sao thứ nhất của Librairie Gallimard ra mắt vào trong ngày 30 mon 11 năm 1945.

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

Xem thêm[sửa | sửa mã nguồn]

  • 100 cuốn sách hoặc nhất thế kỷ trăng tròn của Le Monde
Wikimedia Commons đạt thêm hình hình họa và phương tiện đi lại truyền đạt về Hoàng tử bé.