EXECUTIVE OFFICER LÀ GÌ

  -  

CEO (Chief Executive Officer) nhất thời dịch là người đứng đầu điều hành. Mặc dù nhiên, nghỉ ngơi nhiều giang sơn khác nhau, vị trí thống trị này lại có thể mang một tên gọi khác, với phạm vi làm chủ khác. đọc được sự khác biệt của chức danh quản lý ở các nước nhà khác nhau, bạn sẽ không bị ngạc nhiên khi chạm chán những chức vụ viết tắt trong những buổi chat chit với công ty đối tác nước kế bên hay trên các phương tiện tin tức đại chúng.

Bạn đang xem: Executive officer là gì

*

Những chức danh thống trị tại Mỹ

Trong các tập đoàn, doanh nghiệp của Mỹ (và một số trong những nước khác), vị trí tối đa (top position) là Chairman tuyệt President, dưới đó là các Vice president, officer (hoặc director) – fan điều hành, đưa ra quyết định những bài toán quan trọng, rồi mang đến general manager, manager – fan phụ trách công việc cụ thể. Những chức vụ hoàn toàn có thể được “kiêm”, thường nhìn thấy là President với CEO. Có doanh nghiệp không sử dụng CEO điều hành các bước hàng ngày nhưng thay bằng COO (Chief Operating Officer). Chief financial officer là người có quyền lực cao tài bao gồm – fan quản “túi tiền”.

Xem thêm: Cách Lên Đồ Jinx Mùa 6 - Lên đồ Jinx Dtcl Mྚ 6

*

Những chức danh làm chủ tại Anh

Ở nước nhà Anh, cao nhất là Chairman, rồi mang lại Chief Executive Director hoặc Managing Director (hai chức này tương tự nhau tuy vậy Managing Director được sử dụng nhiều hơn). Kế tiếp đến những giám đốc, call là chief officer/director, thấp hơn là manager. Board là từ chỉ tổng thể các director cùng họ họp làm việc phòng hotline là boardroom. Đứng đầu bộ phận hay phòng, ban là director, lấy một ví dụ research deparment tất cả research director. Người đứng đầu một department, division, organization… được gọi theo phong cách “dân dã”, không thừa nhận (informal) là boss khủng (sếp). Managing Director hay sử dụng ở Úc, Singapore… ngang với CEO, tương đương tổng giám đốc (director general tuyệt general director) sống Việt Nam. Mặc dù nhiên, làm việc Philippines, Managing Director được hotline là President.

Xem thêm: Download Game Offline Luyện Lv Cho Pc Hay Nhất, Anh Em Nào Có Game Luyện Lv Cool Tí Cho Em Với!

*

Những chức danh cai quản tại Nhật Bản

Ở Nhật Bản, phục vụ hơi ước kỳ. Chẳng hạn, Mitsui O.S.K. Lines – doanh nghiệp vận tải hàng hải lớn nhất thế giới, quản lý và điều hành (operate) đội tàu trọng tải khoảng 45,5 triệu DWT – tất cả cả Chairman với President. Chairman “to” hơn President (tuy thuộc dịch là “chủ tịch”). President Executive Director là chủ tịch công ty, Senior Managing Executive Officer là giám đốc điều hành quản lý cấp cao (có 3 vị cùng chức này), rồi mang đến 9 giám đốc quản lý (Managing Executive Officer); ngay kế tiếp là 8 người có quyền lực cao (Executive Officer). Từng vị nói bên trên phụ trách một phần việc với khoảng độ đặc trưng khác nhau.

*

Một số chú ý trên danh thiếp

Ví dụ: bên trên danh thiếp ghi APL (một hãng vận tải đường bộ biển khủng của Mỹ), kế tiếp APL Vietnam Limited, North Vietnam Branch Manager. Vì thế manager này thuộc bỏ ra nhánh khu vực miền bắc Việt Nam của người sử dụng ở Việt Nam, không phải của APL “xuyên quốc gia” xuất xắc của toàn nước mà chỉ là “miền Bắc”. Bọn họ nên cân nhắc hệ thống chức vụ của từng nước (hay mỗi tổ chức) bao gồm liên quan, chẳng hạn Secretary là thư ký kết (ở việt nam chức vụ này thường thuộc về phái nữ với điểm lưu ý trẻ trung, xinh đẹp), cơ mà Secretary of State nghỉ ngơi Mỹ là bộ trưởng liên nghành Bộ ngoại giao (hiện ni là bà Rice, lương 200.000 USD (khoảng 3,2 tỷ đồng/năm), UN Secretary General – Tổng thư ký liên hợp quốc – chức danh lớn nhất hành tinh… Có non sông quy định Permanent secretary ngang lắp thêm trưởng, Senior Minister là bộ trưởng cao cấp… Thuật ngữ của Việt Nam, họ hiểu party General Secretary là Tổng túng thiếu thư Đảng CS Việt Nam, Chairman of Hanoi People’s Committee rất khác Mayor (thị trưởng)…

*

Một số xem xét khi dịch những chức danh thanh lịch tiếng Anh

Khi dịch sang tiếng Anh, chúng ta cần xem “nội hàm” (thực chất) chức sẽ là gì. Cùng là “người đứng đầu”, “trưởng” nhưng mà dịch khôn cùng khác nhau. Với viên Hàng hải việt nam dùng Chairman tuy nhiên Cục Đầu tư quốc tế (Bộ chiến lược và Đầu tư) lại là General Director… Manager thường là trưởng phòng; head, chief, director cũng là “trưởng”… gồm khi “ban” lại to hơn cục, vụ (ví dụ: Ban Đối ngoại tw Đảng) cùng trưởng ban rất có thể dịch là Director. Trợ lý tgđ là Assistant (to) General Director, nhưng tránh việc viết tắt là Ass General Director mà không tồn tại dấu “.” (chấm) sau chữ “s” vì chưng Ass là bé lừa. Cần viết tắt là Asst). State bank Governor là Thống đốc ngân hàng nhà nước (trước đây dịch là State bank General Director). Thủ tướng mạo Đức là Chancellor, không cần sử dụng Prime Minister…